Дата и место: 8 преприма 2821, Дирвуд, Бухта Непокорности и её окрестности
Участники: Вирра, Хали
Краткое описание: Не стоит заключать сделок с подозрительными вайлианцами - об этом все знают. И всё же старпом на "Правой груди Ондры" рискнул пойти ва-банк и сбыть крупную партию аэдирской парчи. Закончилось это засадой, потерянным грузом и убитыми товарищами. В живых остался только он сам и молодой матрос Вирра. Теперь он ищет наемника для решения проблемы.
Предупреждения: возможна кровушка
[8.03.2821, Дирвуд] Парча цвета крови
Сообщений 1 страница 8 из 8
Поделиться119.12.2019 02:44:05
Поделиться219.12.2019 02:50:49
[indent] В ушах до сих пор клокотала кровь. Трусливый родитель в очередной раз избежал свидания, позволив добраться живыми до крепких стен Бухты Непокорности. Большой вопрос: радоваться этому или печалиться.
[indent] Вирра медленно шагал по покрытой склизким, грязным снегом мостовой. Внизу грохотал переполненный канал — поток уносил дерьмо пополам с мусором в сторону Дара Ондры. Небо застилали такие хмурые тучи, что в промозглых сумерках было даже не определить час дня, не говоря уже о силуэтах возможных преследователей, так что приходилось удерживать отвод глаз. Стражники носом не вели — для них и богоподобный, и раненый аумауа были просто двумя пьяными проходимцами, бредущими по улицам Копперлейна.
[indent] — Ах ты ж! Помедленней, Мёртвая голова! — проворчал старпом Тенгу, хромавший на правую ногу. — Мало того, что твоё плечо мне всю руку натёрло, так ещё летишь, как в жопу укушенный!
[indent] — Как груз найтовить, так «шевелитесь, молотилы»...
[indent] — Ну, так сейчас не шторм, и мы не посреди моря! Не умничай, полторашник! Тебе со мной ещё под одними парусами ходить. Переживём — и будет тебе гамак поближе к корме. А промохаем — Микаере обоим снимет головы.
[indent] Тряпка на бедре Тенгу побурела от крови, и Ваэлю известно, насколько всё серьёзно. И всё же ему повезло чуть больше, чем трём матросам, оставшимся на Чёрном лугу.
[indent] — Давай к Бишопу.
[indent] — Cuè? А как же Микаере? Да и ты вот-вот отправишься к Родителю!
[indent] — Микаере сам меня к нему отправит раньше, чем рана. Ты ещё не понял что ли? Мы просрали и товар, и добрую треть общака.
[indent] — Madiccho! Говорил я тебе не трогать вайлианцев!
[indent] — Да ты сам почти как вайлианец, даром что рыба с рогами!
[indent] — Именно потому и не стоит делать с ними дел! Нет более гадких тварей в Эоре, чем люди с врождённой жаждой золота!
[indent] — Короче! Какая разница, в какую сторону дует западный ветер? Сейчас я хочу выпить, а потом придумаю, как спасти наши шеи. — Он махнул в сторону вывески, болтавшейся на сыром, пронизывающем ветру. Тёплая комната, хороший кусок мяса с салом, стаканчик вина — от этих мыслей у [indent] Вирры засосало под ложечкой. Он вновь ускорился, тяжело поднимаясь по оледенелым ступеням и распахнул двери «Гуся и Лиса».
[indent]Зал как всегда пестрил путниками на любой вкус и цвет, но погода и будний день не способствовали наплыву посетителей. Вирра дотащил Тенгу до ближайшей свободной кабинки и усадил на диван. Тут было достаточно тепло и сухо, так что они оба повесили сырые бушлаты на крюк. Даже без сайферского влияния тёмный зашторенный угол мало кого интересовал. Бывали тут поинтересней посетители, чем парочка потрёпанных пиратов. Тенгу вытащил горстку пандов из кошеля.
[indent]— На, вот, возьми чего-нибудь покрепче. Передай Бишопу привет и спроси, как там у него с наёмниками для деликатной работы. И чтобы по-твоему балакала. Пошёл! — Он со всего размаху хлопнул Вирру по пояснице и тут же со скулом потряс ушибленной рукой.
[indent]Бишоп дремал возле стойки. Была ли тому виной его привычка начинать потягивать виски с утра или погода, но пришлось постучать по стойке, чтобы он открыл заплывшие глаза.
[indent]— Ado! Эй!
[indent]Бишопу потребовалось ещё немного времени, прежде чем он сфокусировал взгляд.
[indent]— Пламя! — Он подскочил на месте и отпрыгнул к противоположному краю стойки. — Да побери тебя Колесо! Я просил не подкрадываться!
Вирра рассмеялся и вытащил несколько пандов.
[indent]— Зато ты взбодрился, di verus? Налей Тенгу выпить, он в третьей кабинке. И ещё: у тебя есть свободные наёмники? Только, ну, для деликатной работы и perla vailian.
[indent]В тепле отрастающие на руках рога снова стали зудеть, так что Вирра начал неосознанно расчёсывать коросты на предплечьях. Бишоп же потёр заросший подбородок и окинул зал нетрезвым взглядом.
[indent]— Дай-ка подумать...Ах, да, была одна девчонка, тоже с рогами. Да вон же она, у камина сидит. — Он указал ладонью в противоположный угол. — Она тут новенькая, не местная. Тенгу оценит.
[indent]Молодая и симпатичная богоподобная действительно сидела возле камина. Если более точно, она пихнула свои стопы прямо в угли, и, по всей видимости, совершенно не испытывала от этого дискомфорта. На её голове вздымалось пламя, оплетая изящные рога бронзового оттенка. Вирра даже слегка затушевался и взволновался — он никогда прежде не встречал детей Магран. Так что он посмотрелся в пивную кружку и подолом рубашки снял грязь и следы пороха с лица и рогов.
Бишоп лишь хохотнул, но даже самому уродливому богоподобному нужно выглядеть при дамах подобающим образом. Вирра выпрямил спину, выпятил грудь и важно подошёл к столику богоподобной, почти не хлюпая сырыми сапогами.
[indent]— Ado, aimica! — Он дополнил своё приветствие широким вайлианским жестом, напоминающим снимаемую шляпу. — Ты искала работу, di verus?
[indent]Казалось, внутри этой девушки — кальбандры, без сомнения, — бурлила кипящая лава, вот-вот готовая разломить кожу, вылиться на пол и превратить таверну в горстку пепла. Интересно, был ли этот жар настоящим? Одежда под светящимися прожилками не обугливалась, и всё же каков эффект! Детей Магран окружало почти столько же слухов, сколько самого Вирру, и прямо не терпелось узнать, какие из них были мифами и какие — правдой.
Поделиться327.12.2019 12:03:23
Стул мерно скрипел, когда Хали чуть покачивалась туда-сюда, упершись босыми пятками в теплые угли. Угли крошились, сапоги потом опять все будут в золе, но... Какая разница, если за стенами «Гуся и Лиса» дует промозглый ветер, еще даже толком не пахнущий весной, а из всех щелей так и тянет пакостной сыростью? Весна у моря — вещь максимально поганая, а уж настолько ранняя, что и от зимы не отличишь — вообще мерзость первосортная.
Madiccho, да она бы и целиком в камин залезла! Вот только одежду жаль, сгорит же... Хмыкнув себе под нос, Хали отогнала дурацкое виденье, в котором она, раздевшись, лезет в огонь на виду у всех. Треклятая весна: простуду дочери Магран подцепить сложно, но, кажется, что-то такое в воздухе витает, что даже ей голову туманит, как от лихорадки. Надо искать работу, а она сидит у огня, лениво размышляя ни о чем.
Странно, но будто отпустило нервное напряжение последних лет, когда она металась по переставшей быть родной земле, ища — и не находя на ней места. Все опротивела до тошноты, привычные слова отдавали горечью на языке, а пышная пестрота одеяний резала глаз. Может, поэтому в качестве места бегства был выбран грубый, поклоняющийся Магран Дирвуд?
Хали сама не знала, что искала здесь. Пока и не нашла ничего, раскисшие дороги не позволяли выйти из города и отправиться, куда глаза глядят, пробуя новую землю на вкус и на нюх, меряя ее своими ногами. Вернее, все можно, конечно — но навалившаяся апатия заставляла искать себе оправданий. Это было вполне приемлемым. Да и деньги пока были, вот перестанут дуть ветра, и...
— Ado, aimica! — гаркнул кто-то над самым ухом, и Хали подскочила, чуть не сверзившись со стула и хватаясь за рукоять ножа. Последующее: «Ты искала работу, di verus?» она едва разобрала, пытаясь унять заполошно колотящееся сердце.
— Postenago! — рявкнула Хали, досадуя больше на себя, что потеряла бдительность, почти задремав. — Кто так подкрадывается?! Ты бы еще охотника Галавэйна так разбудил!
Проведя рукой по волосам, успокаивая взметнувшееся пламя, она сощурилась, наконец разглядывая, кто потревожил ее, да еще и вайлианским приветствием. И замерла, во все глаза глядя... ну, наверное, это был аумауа, да. По крайней мере, стати сего мес Рэй на это намекали, а во в остальном...
Сына Сироно так близко Хали видела впервые, и не сказать, чтобы была этому рада. То ли собственное пламя противилось столь близкому присутствию детей смерти, то ли лично ей они не нравились — она затруднялась сказать точно, просто всегда предпочитая обходить этих странных, будто прокаженных личностей как можно дальше. Пупырчатые кожистые наросты на их лицах казались ей плохо зажившими ожогами, а «волосы» — струями дыма, горького дыма с запахом горелой плоти.
Этот мес Рэй хотя бы отличался гладкими роговыми пластинками на похожем на рогатую маску лице, впрочем, не делавшими его красивее. Просто хоть и чужой, но не настолько омерзительный. И, кажется, не местный — одетых так личностей Хали только в порту и встречала.
— Что тебе? — наконец буркнула она.
Поделиться401.01.2020 23:20:31
[indent] Что за реакция! Вирра расхохотался во весь голос, восхищённо глядя за тем, как прежде спокойное пламя на голове Хали ударило вверх, словно настоящий вулкан! Разве лава не текла по лицу и плечам. А ведь он даже не пытался подкрасться, да и как можно не заметить двухметрового рогатого парня в полупустой таверне? Так и хотелось сунуть руку в этот столп огня, чтобы проверить, насколько он горячий.
[indent] — Belfetto, aimica! Я бы посмотрел, как Галавейнова тварь в ужасе прыгает по всему Копперлейну! А можешь пламя сделать ещё выше, чтобы в потолок?
[indent] — Я тебе дам в потолок, засранец! — крикнул Бишоп со стойки и пригрозил кулаком. — Я твои рога потом на стену прибью!
[indent] Вирра лишь показал ему в ответ неприличный жест и торжественно обернулся к той самой девушке, но она лишь продолжала сочиться возмущением. Было ли это отвращение к его внешности? Страх? Или простая настороженность перед незнакомцем? Так или иначе, реакция у потенциальной наёмницы была неплохой — рука уверенно лежала на рукояти ножа.
[indent] — Мне что? Мне — ничего. А вот тебе нужна была работа, ne? — Он важно поставил руки в бока и задрал голову, как делал Утама — это всегда придавало значительности в решении важных вопросов. — Меня послали найти работника для небольшого дельца. Но если не хочешь лёгких деньжат...Merla! Так и быть, спрошу у Бишопа кого другого. — Теперь он пожал плечами и широко развёл ладони. — Если чего, иди в третью кабинку, там и проясним детали.
[indent] Вирра развернулся на каблуках и начал удаляться прочь через зал, оставив эту девушку — Проклятье! Надо было спросить её имя! — обдумывать предложение. Если дела её правда так безнадёжны, побежит в кабинку. А если нет, можно спросить ещё кого. Это же Копперлейн, Скейн его подери! Всегда найдутся нищие орланы, готовые пойти на что угодно за сотню-другую пандов. Правда, нанять достаточно орланов у Тенгу не хватит денег, а пара — это курам на смех. А вот два богоподобных, одна из которых дитя Магран — это настоящее зрелище. Таким можно кого угодно впечатлить настолько, что отдадут и парчу, и деньги, и ещё доплатят. Вирра всё же отчего-то надеялся на удачу. Должно же хоть что-то за сегодняшний день сложиться в его пользу?
[indent] В узком коридоре сырой сквозняк проносился, как ветер по палубе. Омерзительная погода забиралась прямо в сырые сапоги, зато за плотными бордовыми занавесками можно было хоть в эотасианство крестить — никто не заметит. Тенгу уже перебинтовал себе ногу получше, но это всё ещё никуда не годилось. Он утёр перемазанное бараньим жиром лицо.
[indent] — И чего? Всех своей рожей что ли распугал? Тьфу! Так и знал, что от тебя не будет толку!
[indent] — Нетерпеливый postenago! Подожди немного! Я только закинул удочки. И, вообще, дай мне тоже поесть! Я тебя от самого Чёрного луга тащил на себе!
[indent] Вирра отковырял себе несколько самых жирных кусков ягнятины, принялся глотать почти не пережёвывая и косился в щель между занавесками. Вдруг, там промелькнёт огонёк той самой незнакомки?
Поделиться502.01.2020 12:29:16
На языке почему-то крутилось исключительно «засранец рогатый», но Хали благоразумно не стала это озвучивать, хотя бы потому, что деньги действительно требовались. Что же касалось всего остального...
Она еще раз провела ладонью по голове. «В потолок», надо же... Эй, а этот сын Сироно вообще видел раньше детей Магран? Вон как пялился, даже с его отсутствием лица было заметно! Забавно они будут смотреться вместе: каждый косится на другого так, что вот-вот шею свернет.
С коротким смешком Хали откинулась обратно на спинку стула. Tonderie. Какие же глупые мысли в голову лезут из-за этой погоды. Нет бы подумать о деле, точнее, браться за него или нет. Хотя, о чем это она? Сначала нужно вообще разузнать, что случилось.
Наклонившись, Хали подхватила сапоги и некоторое время старательно отряхивала ноги, прежде чем натянуть обувку. Крошащиеся между пальцев угольки — удовольствие весьма сомнительное. С неохотой поднявшись — все же пригрелась, — она подошла к стойке, кивнула Бишопу.
— С ним хоть дела иметь можно? — постаралась кратко сформулировать она.
Нет, если ее порекомендовали — значит, можно, но недоверие к подобному мес Рэй никуда не делось. И о подводных камнях хотелось бы знать заранее, хотя бы с чужих слов. Все-таки Хали постаралась оставить о себе приятное впечатление, в должной мере, чтобы не стали уж совсем подставлять — и могли сообщить о каких-то особенностях нанимателя.
— Можно, можно, — Бишоп пожевал губу, вздохнул, и неожиданно почти трезво и серьезно добавил: — Ты на морду не смотри. Что морда, морда-то что... Молодой да, а морда...
Хали тактично помолчала, но больше ничего не услышала, да и мутный взгляд собеседника наводил на мысли, что это был кратковременный проблеск сознания. Ничего не оставалось, как пожать плечами, кивнуть в благодарность и отправляться искать третью кабинку.
Занавесь оказалась тяжелой, неохотно отойдя в сторону. Внутри было темновато, воняло сыростью, едой и выпивкой, потом и немного — кровью. Вряд ли от рогатого — тот двигался слишком свободно, и никаких повязок Хали не заметила. Значит — от его спутника. А раз рогатого послали...
— Ado, aimico, — кивнула второму Хали, задергивая за спиной занавесь. В кабинке сразу стало теснее, но будто теплее, и определенно — светлее. — Мне сказали, у тебя дело? Я здесь — и хочу узнать, в чем оно.
Улыбка вышла скорее ухмылкой, когда Хали пояснила:
— Раз нужны я и мой «Метатель», значит, нужно кого-то выследить и выстрелить. Один выстрел, ac? Подробности — я должна знать, куда стреляю.
Поделиться607.01.2020 15:27:03
совместка
[indent] Только Вирра успел запихать в рот несколько кусков баранины, как вернулась богоподобная. Пришлось усиленно жевать, чтобы не говорить с набитым ртом и вообще предстать в более презентабельном виде.
[indent] — Плесни-ка мне тоже! Страсть как хочу согреться! — сказал он как раз когда девушка просунула горящую голову в их сумеречную кабинку, осветив её ярким светом. Она говорила с толком, довольно деловито, надо сказать. Наверняка знала своё дело. Однако, Тенгу нахмурился, критическим взглядом смерив богоподобную, а затем покосился на самого Вирру.
[indent] — Слышь, пиздюк, я тебе велел найти кого-то на дело, а не подружку себе на вечер.
[indent] — Ты, старый bazzo! Кто же так ведёт дела? Поговори сначала, а уж потом делай выводы. Бишоп не советует бестолковых. Хотя бы поздоровайся, или в Рауатае сразу принято зубоскалить?
[indent] — В Рауатае принято таким, как ты, выдавать солёных плетей за нахальство, мальчишка. — Он глотнул виски из кубка и чиркнул огнивом возле длинной узкой трубки, правда табак его промок насквозь и никак не загорался. — Ладно, девка, и тебе не хворать. Давай по-быстрому. Я — старший помощник Тенгу Башка. Зовут меня так потому, что я приношу капитану хорошую прибыль. А ещё потому, что я достаточно умный, чтобы вести честные сделки. Другие тут долго не живут. Один парень, Эдмундок...
[indent] — Эдмундо его звали! — стоило это сказать, Тенгу отвесил Вирре сильный подзатыльник и тут же потряс ладонью.
[indent] — Да молчи ты, когда старший говорит! Потом перед девкой повыпендриваешься! Так вот, Эдмундо и пара его лоботрясов решили, что могут поиметь старого морского волка. Не знаю, что такое «Метатель», но я хочу, чтобы он метнул головы Эдмундо и его дружков мне мне под ноги не позже завтрашнего вечера, а лучше — утром. Плачу сто тридцать оа, половину — сейчас. Плюс, поделишь с мальчишкой пополам всё, что найдёшь на телах этих черножопых обезьян. Вернуть мне надо только сумму, которую ты помнишь, Вирра. Или сам груз.
[indent] Вирра помнил, как же такое забыть? Четыреста облей — огромная сумма! Пусть уж Эдмундо лучше продаст парчу — тогда не придётся волочить обратно весь воз с тяжеленными рулонами.
[indent] — «Пара» — это точное число, aimico? — спокойно уточнила Хали. — Сколько их? Куда ушли? Или он проводит? — Она кивнула на рогатого, теперь, на контрасте, действительно понимая, что для аумауа тот был довольно молод. И еще у него маска-лицо по низу расходилась, как у краба, открывая вполне обычный зубастый рот. И не коситься на это, глядя на нанимателя, пока тот «по-быстрому» выкладывал суть дела, сам больше распуская хвост, стоило больших сил!
[indent] — Когда из бедра хлещет кровь, не до точного счёта. Будет больше трупов - принеси головы, поговорим. И, да, Вирра дорогу покажет. Ты же помнишь, где Чёрный луг?
[indent] — Per complanca! Конечно помню!
[indent] Разумеется, Вирра заметил, что девушка посматривает на него, но в этом не было ничего необычного. Кто не пялился на богоподобных? Возможно, она никогда не видела таких, как он. И потом, он тоже изучал её в ответ и сам не заметил, как расчесал себе предплечье в кровь.
[indent] — Ну, что? По рукам...как тебя звать? — Тенгу протянул девушке свою крупную мозолистую руку.
[indent] — Хали. И по рукам, aimico. — Хали пожала ладонь Тенгу и, недолго думая, села на край дивана, закинув ногу за ногу, вроде и рядом, а вроде и не претендуя на стоящую на столе еду. — Пусть твой мес Рей поест нормально. — Пожала она плечами на два подозрительных взгляда. — А место, чтобы подождать, не хуже другого. Или мои уши лишние?
[indent] — Да мне-то что? Я просто жду, когда придёт врач. Тикает ваше с ним время. — Тенгу кивнул в сторону Вирры. На самом деле тикало как раз время Тенгу, но он был слишком гордым аумауа, чтобы это признать. Вирра — младший матрос, он сможет удрать на любое другое судно, а вот пиратского старпома едва ли примут куда-то ещё. Даже в Принчипи, а они — сборище ядовитых вайлианских гадюк...то есть, Микаере так говорил.
[indent] — Вообще-то я сижу тут, aimica. И у меня есть имя! — Вирра насупился и решил не делиться ничем из своей тарелки.
[indent] — Которое ты сам так и не назвал, — усмехнулась Хали. — Ладно, будем считать, мы друг другу представлены. И ешь! Мне нужен сытый проводник, а не голодное тело, которое до моста не дойдет.
Может, говорила она и шутливо, но шутить не собиралась: бурчащий желудок — не лучшее подспорье в любом деле. Впрочем, как и слипающиеся глаза. Будь ее воля — отправила бы рогатого, тьфу, то есть, Вирру, поспать пару часов. Но против заказчика не пойдешь — так пусть хоть поест нормально.
[indent] — Ты явно недооцениваешь меня, aimica, — проворчал Вирра себе под нос, но предложением доесть воспользовался и допил те жалкие три глотка рома, на которые расщедрился старпом. Страсть как не хотелось возвращаться на улицы Копперлейна и ещё меньше — на грязный Чёрный луг в компании девушки, совсем не воспринимавшей его всерьёз — а он-то уже положил на неё глаз! — но дело есть дело. Как только она увидит его в бою, то заговорит совсем иначе! Ведь он уже — не жалкий юнга, он уверенно держит саблю, да и стреляет неплохо. Подумаешь, имя не назвал! Зато Тенгу упоминал. Наконец, мясо в тарелке кончилось, Вирра обглодал все до единого хрящи и встал из-за стола.
[indent] — Ну, что, пошли, mes Rèi, так и быть, я провожу тебя. — Он сделал размашистый жест, приглашая Хали наружу и, не дожидаясь её, отправился по коридору к выходу. Чем раньше они решат с этим дельцем, тем лучше.
Поделиться725.01.2020 19:01:05
Совместный пост
Пора бы было уже привыкнуть, что не все мес Рэй в этих землях спокойно относятся к такому именованию. Для Хали оно было ничуть не более обидно, чем брошенное кем-нибудь «огневолосая» или «дочь Магран». Окликают же кого-нибудь с темными волосами «эй, чернявый»? Но Вирра, кажется, обиделся.
Мысленно пожав плечами, Хали решила называть его только по имени. И даже посочувствовала: если после еды настроение у него не улучшилось, значит, и впрямь устал. Но что делать, идти надо.
— Сверни к стойлам и подожди меня там! — окликнула она Вирру.
Чтобы сходить за вещами, много времени не потребовалось. И Хали показалось, что на невыразительном лице сына Сироно что-то да можно прочесть, особенно когда он увидел ее Метатель, а потом — когда из стойла на зов выглянул Сохатый.
Олень не обрадовался ни хозяйке, ни ее спутнику, фыркнул, угрожающе наклонил голову, всем видом показывая, что не хочет никуда уходить от кормушки и тепла.
— Давай, выходи, а то не увидишь ни хлеба с солью, ни моченых яблок! — пригрозила Хали.
То ли тон возымел действие, то ли угроза, но Сохатый неохотно вышел. Вирра ему откровенно не нравился, олень все косился на него, всхрапывал, а проходя мимо и вовсе попытался притереть боком к стенке. Вот только по молодости и неопытности не сообразил, что одно дело — человек там или орлан, а другое — аумауа, пусть даже и по-юношески худощавый.
— Раскомандовалась! — Вирра сложил руки на груди и встал возле дощатой стены. К хмурой погоде добавился мерзкий, сырой снег, крупными хлопьями валивший из низких туч. И что этой девчонке вообще было надо в стоилах? На лошади разъезжала что ли? Ну так придётся её обрадовать тем фактом, что они идут пешком или ей придётся искать повозку.
Но, вот, Хали вернулась с огроменным арбалетом с изящными узорами сусальным золотом — изысканная, старинная, чисто вайлианская работа! Сейчас такого уже не делали, а в этой штуковине каждый винтик был выточен с любовью и идеально прилажен на своё место. Конечно, подобное оружие накрепко было привязано к душе самой богоподобной — и откуда бы это у простой искательницы приключений такая блажь — но тот парень из Дара Ондры не узнает об этом. Он даже не вспомнит, кто именно ему продал такого красавца. Так что Вирра восхищённо присвистнул и покачал головой. Но не успел он что-либо сказать, как из дверного проёма высунулась рогатая голова. Вот-те на! Олень! Он напряжённо косился и зафыркал, прижимая Вирру к доскам всё плотней. Не иначе, хозяйка придавала столько уверенности, а то бы усвистал подальше — только б копыта сверкали.
— Бу!
Олень издал гортанный звук, подпрыгнул на месте и лягнул задними копытами, попав в опору с такой силой, что та хрустнула, а стоила заходили ходуном. Лишь чудом Вирре не попало в живот.
— Пха! Трусливое животное! — Он поставил руки в бока. — Они почти как коровы, только меньше. Почему ты не взяла себе медведя или волка?
— Как-то они раненые ко мне не выходили, — пожала плечами Хали, успокаивающе поглаживая оленя по шее. Тот, дрожа, то и дело недвусмысленно наклонял голову в сторону Вирры: сейчас бодну, вот сейчас!
В принципе, говорить больше было не о чем — не обсуждать же сравнительные умственные способности коров и оленей? Тем более, что Хали полагала иное зверье поумнее людей и прочих почему-то разумных. Так что она просто махнула рукой, пошли, мол.
Дорога обещала быть молчаливой — если, конечно, Вирра не найдет еще поводов для разговоров. И не перестанет так поглядывать на Метатель. Рассказывать о нем Хали точно не собиралась.
Отредактировано Хали (25.01.2020 19:02:13)
Поделиться808.02.2020 17:08:52
[indent] Этот олень — просто ещё одна Галавейнова тварь. Сколь бы сам Галавейн не пел про выживание сильнейших, что олени, что медведи, что собаки одинаково боялись подходить к Вирре ближе, чем на десять футов. Все живые существа боялись смерти. Чуть меньше, чем распада.
[indent] — Я повидал много оленей! Каждый большой праздник одна семья резала оленя, и всех из приюта угощали парной кровью и сырым мясом. Он напомнил мне об этом. Я всегда умудрялся выхватить самый большой кусок, но больше всего я люблю их печень. Только детям её почти и не дают. — сказал Вирра, заломив руки за голову и шагая под снегом следом за Хали. — Но твой ещё слишком молодой. Мяса на нём мало.
[indent] Олень вновь издал недовольный звук, словно понял эти слова.
[indent] — Но я бы пожевал оленинки! Правда, тут её жарят или варят. Только переводят хорошее мясо! Ещё обязательно туда риса навалить десять ложек. Фу!
[indent] — Нужна — сходи да поймай, - пожала плечами Хали. — Будем возвращаться, можно поохотиться.
[indent] Не то чтобы ей нравились взгляды... Хорошо, хорошо, не взгляды, а то, как Вирра поворачивал голову, следя за трусящим поближе к хозяйке оленем. Но ничего предосудительного в желании вкусно поесть она не видела: на кораблях наверняка одна рыба. Да тут кто угодно взвоет, мечтая о нормальном жарком!
[indent] Эта девчонка что, насмехалась? Думала, он не сумеет поймать лесную корову? Вирра осклабился под пластинами на предложение об охоте. О, да! Они поохотятся! Да так, как он она не умела. Правда, для этого нужно напасть на след.
[indent] — Будь по твоему. Но сначала поймаем postenagos. Тенгу не шутил — его ещё никто не обирал без последствий.
[indent] Сразу за мостом Мадмр нормальная дорога закончилась, сменяясь чавкающей жижей из перемешанного снега пополам с глиной и лошадиным дерьмом. Кое-где, впрочем, проглядывали из-под снега робкие первоцветы. Колею пытались восстановить, подкладывая в самые плохие участки брёвна, но помогало это настолько же, насколько факел на голове Хали помогал согреть воздух. Пустырь сменился густым лесом, и вот он — болотистый Чёрный луг, ставший лугом лишь потому, что, по одной из легенд, три дракона украли мешок перца у торговца, не поделили и порвали на куски, а потом начали так чихать, что спалили и себя, и сам луг. Возможно, конечно, это было пьяными враками Бишопа, но горел Чёрный луг основательно — даже под снегом виднелись обугленные деревца и кусты. Вирра до сих пор не мог привыкнуть к тому, что растения способны вырастать выше пояса и становиться толще руки. Однако, некоторые деревья тут возвышались почти до облаков, а крона раскидывалась на десятки футов. Вот бы такое в Фалче — хватило бы обогреть весь приют на неделю или, верно, целый дом построить!
[indent] Вирра хорошо запомнил, что они поворачивали на дороге между двух драконьих скелетов, а затем углубились в плотные кустарниковые заросли, откуда теперь слышался безобразный вороний гвалт.
[indent] Повозки, разумеется, уже не было, но глубокая колея уходила куда-то на северо-запад.
[indent] Трупы валялись в весенней серой слякоти, и на них с округи уже слетелись падальщики всех сортов, но больше — никого. Стоило Вирре подойти поближе, вороны разлетелись с оглушительным карканьем, а бродячие собаки и парочка вихтов скуля скрылись в чащобе. В том была не только заслуга искры Родителя — Вирра добавил ужаса сайферскими умениями.
[indent] — Трусливые животные! — Он злобно рассмеялся. — Ну, вот! То самое место.
[indent] А вот и матрос, который стащил у Вирры сапоги в прошлую делёжку. Что ж? Сапоги он попортил, но, перстни и даже золотой зуб теперь будут принадлежать другому. Той самой «зверушке», которую этот матрос советовал выкинуть за борт, чтобы не накликать Сироно. А у вайлиашки с огромной дырищей во лбу нашлась здоровая медная пряжка с жемчужинами и простенький латунный амулетик с портретом какой-то девицы. Безделушки, конечно, но знал Вирра пару торговцев, которым и овцу можно продать под видом тролля.
[indent] — Придурошные какие! Все карманы полными оставили.
[indent] Они не взяли даже рассыпанное серебро. Конечно, кошель могли вытащить и вихты, но глупо не обшарить тела и оставлять всё мародёрам, когда готов ввязаться в ссору с пиратами.